Tuesday, April 28, 2009

Close Reading

From Miranda:

Don't you think it's "testament to your burliness" not "of" on The@er? Testament is from the latin word testis, -is, meaning witness. You are a witness to your burliness not a witness of your burliness, right? Well, now that I type them both they both sound okay. Whatever. What do you think?

I think you're probably right.  I usually fix typos surreptitiously, but when they come to light with etymological notes, I guess I have to draw attention.  I think maybe I didn't really mean testament at all...

No comments: